altalingua.wordpress.com
AltaLingua Traducciones | Recursos y Noticias sobre Traducción e InterpretaciónRecursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación (por AltaLingua - Traducción e Interpretación)
http://altalingua.wordpress.com/
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación (por AltaLingua - Traducción e Interpretación)
http://altalingua.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Tuesday
LOAD TIME
2.3 seconds
16x16
32x32
64x64
PAGES IN
THIS WEBSITE
3
SSL
EXTERNAL LINKS
28
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
2.293 sec
SCORE
6.2
AltaLingua Traducciones | Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación | altalingua.wordpress.com Reviews
https://altalingua.wordpress.com
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación (por AltaLingua - Traducción e Interpretación)
NOVEDAD: ¡Echa un vistazo a nuestras nuevas ofertas de trabajo! | AltaLingua Traducciones
https://altalingua.wordpress.com/2014/10/30/novedad-echa-un-vistazo-a-nuestras-nuevas-ofertas-de-trabajo
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación. NOVEDAD: Echa un vistazo a nuestras nuevas ofertas de trabajo! Por AltaLingua - Traducción e Interpretación. La plantilla de Altalingua está creciendo y buscamos nuevos perfiles para incorporación inmediata. Si crees que respondes a los requisitos de alguno de los siguientes puestos, no dudes en enviarnos tu CV a cv@altalingua.es. MUY IMPORTANTE: cuando nos envíes tus datos, es imprescindible. PUESTO 1: Gestor de Proyectos de Traducción Senior. Estam...
Carta de un revisor a un traductor… | AltaLingua Traducciones
https://altalingua.wordpress.com/2015/03/02/carta-de-un-revisor-a-un-traductor
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación. Carta de un revisor a un traductor. Por AltaLingua - Traducción e Interpretación. It’s a win-win situation. Otra cosa que nos gusta mucho a los revisores es que los traductores nos confiesen. Probablemente nunca te llamen la atención por ello, pero provocará airados suspiros de indignación en el revisor. Muchas gracias por leerme. Sé que soy un poco insufrible, pero en el fondo queremos lo mismo, que el cliente no nos llame para quejarse. NOVEDAD: Ec...
AltaLingua – Traducción e Interpretación | AltaLingua Traducciones
https://altalingua.wordpress.com/author/altalingua
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación. Archivo del Autor: AltaLingua - Traducción e Interpretación. Nueva web de AltaLingua. Por AltaLingua - Traducción e Interpretación. Aprovechamos el 10º aniversario de AltaLingua para renovar la imagen corporativa e integrar el blog dentro de la nueva web. Este blog continúa su recorrido dentro de la. Nueva web de AltaLingua. Os esperamos en: www.altalingua.es. Cambiamos de dirección pero no de oficina. Por AltaLingua - Traducción e Interpretación.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
3
Translarting | Translarting
https://translarting.wordpress.com/translarting
Translating can be an art too. Pues sí, qué le vamos a hacer. De traducción. Bueno, sí, salvo alguna cosa. Por qué? Porque yo también necesito un rinconcito. Para blablabloguear sobre mis inquietudes trasductoriles, oye. Sí, sobre todo hablaré del mundo de la traducción, porque ahí es donde paso la mayor parte del día con mi queridísimo (y a veces odiadísimo) Trados. Y el pobre teclado. Que sufre la ira de mis dedos cuando al PC. Le da por hacer de las suyas. Así que, sí, hablaré sobre traducción. Estás ...
translarting | Translarting
https://translarting.wordpress.com/author/translarting
Translating can be an art too. Archivo del Autor: translarting. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina...
Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik | Translarting
https://translarting.wordpress.com/2014/12/02/laino-guztien-azpitik-eta-sasi-guztien-gainetik
Translating can be an art too. Laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. 2 diciembre, 2014. Zer moduz doa zure eguna? Aspalditik ezagutzen dugu elkar. Jaio nintzenetik, ezta? Deabruarekin traturen bat egin duzulako? Berdin dio, axola dioen bakarra da hemen jarraitzen duzula, gurekin, laino guztien azpitik eta sasi guztien gainetik. Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva). Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Esta entrada fue publicada en Euskera. Estás com...
Cómo encargar una traducción | Translarting
https://translarting.wordpress.com/2014/10/14/como-encargar-una-traduccion
Translating can be an art too. Cómo encargar una traducción. 14 octubre, 2014. Necesitas traducir un documento y no sabes qué hacer exactamente? Quieres saber cómo elegir al traductor adecuado? No tienes ni idea de cómo funciona el proceso de traducción? Necesitas más información sobre los plazos y los precios? Entonces sigue leyendo, esta entrada te va a interesar. Fuente: http:/ www.exteriores.gob.es. Dirigidos más bien a materiales escritos. Aunque algunos también pueden ser extrapolables a otros casos.
Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai | Translarting
https://translarting.wordpress.com/2014/11/13/azpitituluak-bai-bikoizketa-ere-bai
Translating can be an art too. Azpitituluak bai, bikoizketa ere bai. 13 noviembre, 2014. Duela bizpahiru hilabete, Eduardo Barinaga ETBko zuzendariak iragarri zuen udazkenetik aurrera Euskal Telebistaren lehenengo katean filmak euskarazko azpitituluekin. Emango zituztela. Udazkena aurrera doa eta ez dakit hasi ote ziren, baina gaur egun ETBn ez dago euskarazko zinemaren arrastorik, ez bikoiztuta ez azpititulatuta. Baina tira, izango dugu berririk. Nire asmoa ez da bikoizketa vs. azpitituluak. Baina bigar...
aberracionesespanglish.blogspot.com
Aberraciones del Espanglish: Dipear
http://aberracionesespanglish.blogspot.com/2011/03/dipear.html
Jueves, 24 de marzo de 2011. Han surtido efecto y han conseguido que utilicemos los verbos españoles sólo para las ocasiones en las que lo que untamos no sea un “nacho”, “totopo” o aperitivo de maíz (perdón, tortilla chip. En una salsa picante, de queso o de guacamole, a ser posible de la marca original: no seamos cutres, que eso de preparar el guacamole en casa con un aguacate fresquito será muy sano, pero es de pobres. Enviar por correo electrónico. 31 de julio de 2015, 22:35. 1 de agosto de 2015, 17:39.
Yo | Translarting
https://translarting.wordpress.com/me
Translating can be an art too. Me llamo Ane Garmendia. Y soy traductora autónoma. Estoy especializada en traducción audiovisual. Pero también traduzco textos jurídicos, económicos, administrativos y técnicos. Mis combinaciones lingüísticas son EN, CA, ES, EU ES, EU. Igual te suenan a chino, pero no, a tanto no llego. Quiere decir que traduzco desde el inglés. Que son mis idiomas maternos. Desde siempre me han gustado las lenguas, sobre todo el inglés. Mi primera profesora fue la música. La música? No es ...
aberracionesespanglish.blogspot.com
Aberraciones del Espanglish: ¿Canceroso, cancerígeno, carcinógeno o carcinogénico?
http://aberracionesespanglish.blogspot.com/2012/03/canceroso-cancerigeno-carcinogeno-o.html
Martes, 13 de marzo de 2012. 191;Canceroso, cancerígeno, carcinógeno o carcinogénico? Nos encontramos ante cuatro términos bastante parecidos entre sí y que pueden dar lugar a confusión. El adjetivo “cancerígeno” significa ‘que puede provocar cáncer’, mientras que “canceroso” se refiere a lo ‘perteneciente o relativo a esa enfermedad’ por lo tanto no es apropiado usarlos indistintamente. Enviar por correo electrónico. Entonces, carcinogénico ¿qué significa? 25 de agosto de 2014, 4:46. Carcinogénico es un...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
28
Price Request - BuyDomains
Url=' escape(document.location.href) , 'Chat367233609785093432', 'toolbar=0,scrollbars=0,location=0,statusbar=0,menubar=0,resizable=0,width=640,height=500');return false;". Need a price instantly? Just give us a call. Toll Free in the U.S. We can give you the price over the phone, help you with the purchase process, and answer any questions. Get a price in less than 24 hours. Fill out the form below. One of our domain experts will have a price to you within 24 business hours. United States of America.
Altalingua Fachübersetzungen & Dolmetschen / www.altalingua.de
AltaLingua, traducción jurada madrid, Agencia tradución,traducciones
Es una empresa dedicada a la realización de traducciones de todas las combinaciones lingüísticas, de todos los tipos y de todos los campos. info. Somos traductores jurados, lo cual nos permite ofrecer a nuestros clientes un servicio de máxima calidad, muy rápido y económico en el ámbito de la traducción jurada. info. Ponemos a su disposición un equipo de intérpretes profesionales con amplia experiencia. info. Condiciones Generales de Contratación. Teléfono: 34 915 422 474 Fax: 34 91 541 76 55.
Altalingua Fachübersetzungen & Dolmetschen / www.altalingua.de
alta lingua - Ïåðåâîä÷åñêîå áþðî Ìàðèíû Ãîéíè
AltaLingua Traducciones | Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación
Recursos y Noticias sobre Traducción e Interpretación. Carta de un revisor a un traductor. Por AltaLingua - Traducción e Interpretación. It’s a win-win situation. Otra cosa que nos gusta mucho a los revisores es que los traductores nos confiesen. Probablemente nunca te llamen la atención por ello, pero provocará airados suspiros de indignación en el revisor. Muchas gracias por leerme. Sé que soy un poco insufrible, pero en el fondo queremos lo mismo, que el cliente no nos llame para quejarse. La plantill...
Site en construction
Al Talini
Our design work basically starts with consultation. Our image has been developed when we partnered hundreds of clients and translated their dreams into real. We believe that decoration is an art that turns your home to a comfortable pleasant place and adds the charm to your workplace. Innovation is the creation of the new or the re-arranging of the old in a new way." These words said by Michael Vance remind us that we can always play a role in your life making use of our interior design expertise. Lookin...
AltaLink - Alberta's Transmission Leader
Western Alberta Transmission Line. AltaLink has filed its application with the Alberta Utilities Commission. To view the application, please click here to visit the AUC (Alberta Utilities Commission) website. In 2007, AltaLink launched its Aboriginal scholarship program. This scholarship program is designed to recognize the Aboriginal community and offer financial assistance to Aboriginal students attending post-secondary institutions. Apply now! Line Training Facility and Langdon Field Office. AltaLink'...
ALTALINK, Vente de matériel informatique LENOVO, CISCO, HP, IBM ..etc..
Launching...
The two most likely causes are:. Some form of "Pop-up Blocker" enabled for your Browser. You may have javascript disabled. This sight requires javascript. The most likely cause is some form of "Pop-up Blocker" enabled for your Browser. Please try to manually launch. The login page. Otherwise, you will need to modify your "Pop-up Blocker" to allow this website.
SOCIAL ENGAGEMENT