kizune.livejournal.com
Ху-Жэнь
http://kizune.livejournal.com/tag/заказки
Или хужень - кому как. Мне всегда мучительно неловко, когда я наберу заказов, а написать по ним ничего не получается. Буквально сегодня Катерина напомнила мне про один должок: давно, ещё во времена визита в Питер, я обещала ей написать что-нибудь навеянное песней Abdelkader", которую поёт Рашид Таха. Вот я и написала. А здесь, кстати, и сама песня. Четырнадцать на двоих (всегда). Именно поэтому я и с заказами так тяну. Шар и шарик (сказка для halet). Итак, однажды каменный шар ощутил легкий дискомфорт...
bonne-renommee.livejournal.com
Романтическая история про плюшевые игрушки и разводные мосты - Дагаев, рубильник!
http://bonne-renommee.livejournal.com/135557.html
Романтическая история про плюшевые игрушки и разводные мосты. June 16th, 2012. Почти четыре года назад, ночью, мы с другом возвращались из гостей домой. Абсурд, и от этого только жальче себя и противней. А знаете, что было потом? Три с половиной года спустя я могу с уверенностью сказать потом всё было только лучше. 2012-06-16 03:48 am (UTC). Бабочка очередной раз демонстрирует, что если не будет хорошо, то будет плохо, а от худа и до добра не далеко. 2012-06-16 12:54 pm (UTC). Донт пэник энд кэрри он, ага.
chastushki.net.ru
Не ругай меня, мамаша
http://chastushki.net.ru/texts/116
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. Не ругай меня, мамаша. Март 19th, 2009 Прочитало: 2,399. Не ругай меня, мамаша,. Что в подоле принесла,. Тоже в девках родила. Don’t you momma rage against me. For a bastard I have brought. Our Holy Mother Mary. Did the same and served the Lord! Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
Полюбила я пингвина
http://chastushki.net.ru/texts/118
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. Июль 7th, 2010 Прочитало: 2,188. Не всего, а половину. With the penguin felt in love. Not the whole, but only half). Lower half, to speak precisely,. Which is sheen and moves so nicely! Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
По реке плывет баржа
http://chastushki.net.ru/texts/106
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. По реке плывет баржа. Январь 26th, 2009 Прочитало: 2,689. По реке плывет баржа. На барже ебут моржа. Derrick barge floats down the streams. On the barge the walrus screams:. He’s being fucked and wags his flappers. In between arse-bandit rapers. Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
Птичка божiя не знает
http://chastushki.net.ru/texts/114
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. Птичка божiя не знает. Март 2nd, 2009 Прочитало: 2,346. Птичка божiя не знает. Ни заботы, ни труда. Всё щебечет и летает,. И чирикает, пизда! Gladsome bird ain’t care of nuthin’. Neither working nor regard. It just peeps and tweets and chitters,. Little dickey, fucking tart! Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
До свиданья, дорогая
http://chastushki.net.ru/texts/101
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. До свиданья, дорогая. Ноябрь 12th, 2008 Прочитало: 2,034. До свиданья, дорогая,. Разреши, я на прощанье. Babydoll, your tears are useless. I depart to Asia. Let us quickly fuck to use this. Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
Полюбил меня Емеля
http://chastushki.net.ru/texts/109
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. Январь 26th, 2009 Прочитало: 2,038. Поебал меня с неделю. И смотался на хер. Felt in love with me so quick. For a week or so he fucked me. Then made off, this fucking prick! Theme design by Mignolo. Попросить перевести частушку: authors@chastushki.net.ru.
chastushki.net.ru
Ты не жми меня к березе - 2
http://chastushki.net.ru/texts/120
Interlingual experiments with Russian folk poetry художественный перевод частушек. Ты не жми меня к березе - 2. Июль 7th, 2010 Прочитало: 2,172. Ты не жми меня к березе,. И не трать свои труды. Ты не думай, я не дура. Вот поженимся - тады. Don’t you press me up a plane tree,. Don’t you spend your rage in vain. I’m not bitch, so should we marry -. We will raise that point again. Don’t you press me up a plane tree,. Don’t you spend your rage in vain. Don’t you take me for a bimbo. Theme design by Mignolo.
SOCIAL ENGAGEMENT