tradukate.blogspot.com tradukate.blogspot.com

tradukate.blogspot.com

Tenía que traducirlo

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Crónica de mi tercer año de carrera. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Después de unas vacaciones de verano que se me han hecho demasiado cortas y de pasarme todo el verano queriendo actualizar el blog -aunque no lo he hecho porque no tenía ideas-, al final se me ha ocurrido que podría hacer una mini-crónica de mi tercer año de carrera. A lo mejor pens...

http://tradukate.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR TRADUKATE.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

July

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.7 out of 5 with 3 reviews
5 star
1
4 star
0
3 star
2
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of tradukate.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.9 seconds

FAVICON PREVIEW

  • tradukate.blogspot.com

    16x16

  • tradukate.blogspot.com

    32x32

  • tradukate.blogspot.com

    64x64

  • tradukate.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT TRADUKATE.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Tenía que traducirlo | tradukate.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Crónica de mi tercer año de carrera. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Después de unas vacaciones de verano que se me han hecho demasiado cortas y de pasarme todo el verano queriendo actualizar el blog -aunque no lo he hecho porque no tenía ideas-, al final se me ha ocurrido que podría hacer una mini-crónica de mi tercer año de carrera. A lo mejor pens...
<META>
KEYWORDS
1 skip to main
2 skip to sidebar
3 pages
4 página principal
5 contacto
6 mundo tradukate
7 etiquetas general
8 tenía que traducirlo
9 traducción
10 traductor
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
skip to main,skip to sidebar,pages,página principal,contacto,mundo tradukate,etiquetas general,tenía que traducirlo,traducción,traductor,escribe un blog,compartir con twitter,compartir con facebook,cambios,etiquetas diseño,general,definitivamente no,rocas
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Tenía que traducirlo | tradukate.blogspot.com Reviews

https://tradukate.blogspot.com

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Crónica de mi tercer año de carrera. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Después de unas vacaciones de verano que se me han hecho demasiado cortas y de pasarme todo el verano queriendo actualizar el blog -aunque no lo he hecho porque no tenía ideas-, al final se me ha ocurrido que podría hacer una mini-crónica de mi tercer año de carrera. A lo mejor pens...

INTERNAL PAGES

tradukate.blogspot.com tradukate.blogspot.com
1

agosto 2013 | Tenía que traducirlo

http://www.tradukate.blogspot.com/2013_08_01_archive.html

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Crónica de mi tercer año de carrera. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Después de unas vacaciones de verano que se me han hecho demasiado cortas y de pasarme todo el verano queriendo actualizar el blog -aunque no lo he hecho porque no tenía ideas-, al final se me ha ocurrido que podría hacer una mini-crónica de mi tercer año de carrera. A lo mejor pens...

2

"Bonjour" de nuevo o retomar el francés | Tenía que traducirlo

http://www.tradukate.blogspot.com/2013/02/bonjour-de-nuevo-o-retomar-el-frances.html

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Bonjour" de nuevo o retomar el francés. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. 161;He vuelto en forma de chapa! Hola a todos y todas, después de un intento fallido, he decidido que quiero compartir mis. Conocimientos. Al comenzar el año, me hice una lista mental con mis propósitos. 161;Vamos a ello! Para mí las canciones son muy importantes a la hora de apr...

3

Mundo TraduKate | Tenía que traducirlo

http://www.tradukate.blogspot.com/p/mundo-tradukate.html

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Enviar por correo electrónico. 191;Qué es esta sección? Quiero poner todo lo que no tiene que ver con el mundo de la Traducción, pero que tienen un sentido para mí y por eso quiero compartir con el resto de internautas. Estreno esta página con mi primera colaboración: http:/ tradukate.blogspot.com.es/2013/03/sexy-translator-o-mi-primera.html. Publicar un comentario en la entrada.

4

¡Ey, somos traductores! (Parte 1) | Tenía que traducirlo

http://www.tradukate.blogspot.com/2013/05/ey-somos-traductores-parte-1.html

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). 161;Ey, somos traductores! Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Es gracias a eventos como este qu e la conciencialización de nuestra con dición de traductores se hace más presente entre nos otros, los estudiantes. A sí que se pusieron manos a la obra y crearon los estatutos (que ...

5

¿Quién tenía que traducirlo? | Tenía que traducirlo

http://www.tradukate.blogspot.com/p/sobre-mi.html

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). 191;Quién tenía que traducirlo? Enviar por correo electrónico. 161;Pues yo, claro! Todos y todas a este rincón que he hecho mío en el amplio mundo de Internet. Mi nombre es Katherine y actualmente estudio el Grado en Traducción y Mediación Interlingüística. En la Universitat de València,. 191;Por qué decidí estudiar Traducción? Que hoy os muestro. Suscribirse a: Entradas (Atom).

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 13 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

18

LINKS TO THIS WEBSITE

letrasdesastre.com letrasdesastre.com

Mi visión de la Jornada UA | Letras de Sastre

http://letrasdesastre.com/2012/02/15/mi-vision-de-la-jornada-ua

Solo la palabra nos convierte en traductores. Por qué el blog? 15 Feb, 2012. Enviado sobre 15 Feb, 2012. Mi visión de la Jornada UA. Cuando se celebra un congreso, seminario o curso siempre hay cierto caudal de reacciones blogueras. Pero es que con la #JornadaUA. Un servidor quería escribir una crónica completa, muy a lo periodista de investigación pero, ejem! Ya se me ha adelantado toda la tropa y me parece que la exclusiva la tienen otros merecidamente. Pablo Muñoz fue la motivación profesional. Pablo ...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: abril 2014

http://www.contraduccion.es/2014_04_01_archive.html

Miércoles, 2 de abril de 2014. 191;Por qué literaria? Lo siento, un día más no vais a aprender nada leyéndome. Es más, es posible que os entren ganas de darme un par de sopapos ante tanta entrada personal, pero es que no soy quién para explicar cómo va esto o aquello. Para ese tipo de entradas, salid de aquí, id a un buscador y clicad lo que queráis: La verdad está ahí fuera. Leía para aprender. Leía para divertirme. Leía para huir de una realidad que no me gustaba. Pero siempre igual: leía. En aquel ent...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: Primer artículo: XXVIII Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüistas

http://www.contraduccion.es/2013/10/primer-articulo-xxviii-congreso-de-la.html

Jueves, 31 de octubre de 2013. Primer artículo: XXVIII Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Hace dos semanas que expuse, como anuncié en Facebook. Mi primer artículo científico. Junto con dos compañeras y amigas ( @katagar. Y Alejandra). Lo hicimos con motivo del XVIII Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, que este año tuvo lugar en la Universidad de Navarra, en Pamplona. Pero ¿en qué consisten estos congresos? En la página de la asociación. He podido vivir. La Asociación de Jó...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: octubre 2013

http://www.contraduccion.es/2013_10_01_archive.html

Jueves, 31 de octubre de 2013. Primer artículo: XXVIII Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Hace dos semanas que expuse, como anuncié en Facebook. Mi primer artículo científico. Junto con dos compañeras y amigas ( @katagar. Y Alejandra). Lo hicimos con motivo del XVIII Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, que este año tuvo lugar en la Universidad de Navarra, en Pamplona. Pero ¿en qué consisten estos congresos? En la página de la asociación. He podido vivir. La Asociación de Jó...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: ENETI 2014: Aventura en Soria

http://www.contraduccion.es/2014/05/eneti2014.html

Lunes, 12 de mayo de 2014. ENETI 2014: Aventura en Soria. 191;Sabéis esa sensación de no encontrar las palabras para describir algo por lo mucho que os ha llenado? Así es justo como me siento cuando trato de poner por escrito lo que significa el ENETI en Soria. Pero vayamos por partes. Por si alguno aún no lo sabe, existe algo fantabuloso. Para mí era la primera vez que iba a acudir a un evento así, pues aunque en noviembre estuve en el ETIM. Y en octubre en el congreso de la AJL. Plaza mayor de Soria.

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: El valor añadido del #ETIM2013

http://www.contraduccion.es/2013/12/el-valor-anadido-del-etim2013.html

Sábado, 7 de diciembre de 2013. El valor añadido del #ETIM2013. Con las ideas más claras y el cuerpo descansado, creo que ha llegado el momento de que os hable del ETIM 2013. No voy a ponerme a describir objetivamente en qué consistió este encuentro, porque eso ya lo hizo Ismael. Sino más bien quiero contaros qué implica acudir a un evento como este a nivel personal. Así como también tenía la ilusión de escuchar las ponencias que tan bien pintaban según el programa del evento. Fue muy divertido ir ponien...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: Traducción, sí, pero ¿dónde? ¡En la Comunidad Valenciana!

http://www.contraduccion.es/2012/06/traduccion-si-pero-donde-en-la.html

Martes, 19 de junio de 2012. Traducción, sí, pero ¿dónde? 161;En la Comunidad Valenciana! Tienes claro que quieres estudiar Traducción e Interpretación. Has oído hablar de algunas de las universidades más prestigiosas donde se imparte, pero, en la Comunidad Valenciana. 191;dónde puedes cursar el grado? Dos años, una vez terminada la Selectividad, me planteé esta pregunta y seguí dos criterios. Aún sabiendo lo inadecuado del método, voy a hacer la clasificación. Tipo de universidad: Pública. Lenguas C: Fr...

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: diciembre 2013

http://www.contraduccion.es/2013_12_01_archive.html

Jueves, 19 de diciembre de 2013. Referentes religiosos en el francés actual. Aunque el desastre en el mantenimiento del blog no lo muestre, tengo una especie de Pepito Grillo que se empeña en recordarme cuánto hace que no publico nada y que no estaría nada mal que intentara escribir algo más largo y documentado de lo que caracteriza mis entradas. Por ello, no podía acabar el año sin. A) ¿Un balance de año? B) ¿Un trabajo reciclado? Y los animales domésticos. La idea de este trabajo me llegó (sí, digo me.

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: mayo 2014

http://www.contraduccion.es/2014_05_01_archive.html

Lunes, 12 de mayo de 2014. ENETI 2014: Aventura en Soria. 191;Sabéis esa sensación de no encontrar las palabras para describir algo por lo mucho que os ha llenado? Así es justo como me siento cuando trato de poner por escrito lo que significa el ENETI en Soria. Pero vayamos por partes. Por si alguno aún no lo sabe, existe algo fantabuloso. Para mí era la primera vez que iba a acudir a un evento así, pues aunque en noviembre estuve en el ETIM. Y en octubre en el congreso de la AJL. Plaza mayor de Soria.

contraduccion.es contraduccion.es

ConTraducción: julio 2015

http://www.contraduccion.es/2015_07_01_archive.html

Miércoles, 15 de julio de 2015. Balance de un año de «aislamiento. Hace algo más un año que decidí alejarme. En las redes sociales, blog mediante. Necesitaba desconectar del incesante bombardeo de información y, por qué no decirlo, hipocresía que a golpe de sarcasmo y comentarios hirientes se hacía con el mando aquí y allá. Con eso no quiero meter a todo el mundo en el mismo saco, las generalizaciones no son lo mío, pero esta actitud me estaba pasando factura. Me es totalmente plausible. En realidad, me ...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 8 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

18

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

tradukas.com tradukas.com

Tradukas - Übersetzungen - Translation: Wer wir sind

Die Tradukas GbR ist eine Gesellschaft professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Bereichen der Kulturwissenschaften. Wir übersetzen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch, arbeiten jedoch auch eng mit Übersetzern anderer Sprachen zusammen, insbesondere Französisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. Eine Ausstellung ist eine hochkomplexe Angelegenheit, bei deren Vorbereitung und Ausführung viel geschrieben wird: Korrespondenz, Leihverträge, Wandtexte, Texte für Audioführungen...

tradukas.de tradukas.de

Tradukas - Übersetzungen - Translation: Wer wir sind

Die Tradukas GbR ist eine Gesellschaft professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Bereichen der Kulturwissenschaften. Wir übersetzen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch, arbeiten jedoch auch eng mit Übersetzern anderer Sprachen zusammen, insbesondere Französisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. Eine Ausstellung ist eine hochkomplexe Angelegenheit, bei deren Vorbereitung und Ausführung viel geschrieben wird: Korrespondenz, Leihverträge, Wandtexte, Texte für Audioführungen...

tradukas.info tradukas.info

Tradukas - Übersetzungen - Translation: Wer wir sind

Die Tradukas GbR ist eine Gesellschaft professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Bereichen der Kulturwissenschaften. Wir übersetzen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch, arbeiten jedoch auch eng mit Übersetzern anderer Sprachen zusammen, insbesondere Französisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. Eine Ausstellung ist eine hochkomplexe Angelegenheit, bei deren Vorbereitung und Ausführung viel geschrieben wird: Korrespondenz, Leihverträge, Wandtexte, Texte für Audioführungen...

tradukas.net tradukas.net

Tradukas - Übersetzungen - Translation: Wer wir sind

Die Tradukas GbR ist eine Gesellschaft professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Bereichen der Kulturwissenschaften. Wir übersetzen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch, arbeiten jedoch auch eng mit Übersetzern anderer Sprachen zusammen, insbesondere Französisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. Eine Ausstellung ist eine hochkomplexe Angelegenheit, bei deren Vorbereitung und Ausführung viel geschrieben wird: Korrespondenz, Leihverträge, Wandtexte, Texte für Audioführungen...

tradukas.org tradukas.org

Tradukas - Übersetzungen - Translation: Wer wir sind

Die Tradukas GbR ist eine Gesellschaft professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in verschiedenen Bereichen der Kulturwissenschaften. Wir übersetzen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch, arbeiten jedoch auch eng mit Übersetzern anderer Sprachen zusammen, insbesondere Französisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. Eine Ausstellung ist eine hochkomplexe Angelegenheit, bei deren Vorbereitung und Ausführung viel geschrieben wird: Korrespondenz, Leihverträge, Wandtexte, Texte für Audioführungen...

tradukate.blogspot.com tradukate.blogspot.com

Tenía que traducirlo

191;Quién tenía que traducirlo? Bitácora sobre el mundo de la traducción y la interpretación (y también alguna curiosidad más). Crónica de mi tercer año de carrera. 183; Publicado por Katherine. Enviar por correo electrónico. Después de unas vacaciones de verano que se me han hecho demasiado cortas y de pasarme todo el verano queriendo actualizar el blog -aunque no lo he hecho porque no tenía ideas-, al final se me ha ocurrido que podría hacer una mini-crónica de mi tercer año de carrera. A lo mejor pens...

traduke.com traduke.com

Free manuals, books and pdf docs - Traduke.com

Manual guide in our database. What is the Purpose of Reading? Find, Download and Read Online. Family And Friends Unit Kindergarten. Family And Friends Unit Preschool. Family And Friends Welcome And Occasion Speeches. Family And Friends Welcome Speech. Family And Friends Workbook. Family And Friendship Poems For Christians. Family And Gender Roles. Family And Household Production Income. Family And Love Short Text. Family And Nation By Apj Abdul Kalam. Family And Social Health Vocabulary Unit.

tradukejo.ikso.net tradukejo.ikso.net

E@I tradukejo

La tradukejo de E@I (beta). Hsb - supra soraba. Ht - Haitia kreola lingvo. Iii - siĉŭana jia. Ksh - ripuara dialektaro. Zh-cn - simpligita ĉina. Zh-tw - tradicia ĉina. Paĝaroj SES 2015 komuna. Paĝaroj SES 2015 SK. Paĝaroj SES 2014 RU. Paĝaroj SES 2014 komuna. Paĝaroj SES 2014 SK. Paĝaroj Paĝaro pri toki pona. Tekstoj 8 frazoj por helpi al SES. Paĝaroj SES 2013 SK. Tekstoj (fr) Lettre d'un indigné - (eo) Letero de indignulo. Paĝaroj La hejmpaĝo de E@I. Http:/ www.ikso.net. Bezonataj lingvoj: ĉiuj eblaj.

tradukere.com tradukere.com

Home

Tradukere es una agencia de traducción con más de 20 años de experiencia, con sede en Barcelona. En Tradukere nos gusta el trabajo bien hecho, por eso centramos nuestra actividad básicamente en dos ámbitos: la traducción científica y la traducción jurada. Traducciones juradas en las siguientes combinaciones:. De español a catalán. De catalán a español. De inglés a español. La traducción jurada es la única forma de validar un documento en un idioma que no sea oficial en otro país. De matrimonio, etc.

traduki.com traduki.com

Your international business connection | English Spanish translation services

Professional English - Spanish Translation. Serving customers since 1999. Member ofthe American Translators Association. Resize your browser to see how Innovative will adjust for desktops, tablets and handheld devices. Resize your browser to see how Innovative will adjust for desktops, tablets and handheld devices. Resize your browser to see how Innovative will adjust for desktops, tablets and handheld devices. 2015 Your international business connection.