gilibarhillel.wordpress.com
פוסט ספריות | עוד דף אחד ודי
https://gilibarhillel.wordpress.com/2014/10/21/library
עוד דף אחד ודי. הבלוג של גילי בר-הלל. Putting the world in WorldCon ←. אתמול ביקרתי בכנס הפנקס השלישי לספרות ילדים. כנס מוצלח ביותר, שהתקיים במתחם המדיטק בחולון. הקמתי שם דוכן מכירות קטן להוצאת הספרים שלי, עוץ. בכנס כנראה ביקרו ספרניות רבות (וסליחה שאני כותבת ספרניות ולא ספרנים, העירו לי על כך, אבל האמת הפשוטה היא שאני מכירה כמעט רק ספרניות ממין נקבה…) ושוב ושוב עלתה השאלה, כיצד יכולה ספריה ציבורית לרכוש את ספרי הוצאת עוץ. זה הזכיר לי שאף פעם לא כתבתי כאן את סיפור הוצאת עוץ והספריות. אם מתחשק לכם לקרוא א...
deadletteroffice.cyberia.org.il
אקס ליבריס – משרד האות המתה
http://deadletteroffice.cyberia.org.il/category/ספרים
וגם חשבתי על סיפור המלך מידאס, שמגע ידו הופך כל מה שהוא נוגע בו לזהב, אבל כך נשלל ממנו מה שהוא זקוק לו באמת כדי לחיות מזון ומים, ובמקרה של גטסבי, ככל שמגע הזהב שלו הולך ומתעצם נשלל ממנו מגע אנושי אמיתי). החיים שלנו הם לא סרט. או אולי. עכשיו כבר כמעט 35 במאי ולא כתבתי יומן קריאה מאז אמצע אפריל. היה לי רצף קריאה מענג מאוד שהתחיל עם “עידן התמימות”. של אדית וורטון, נמשך עם “קיץ”. שלה, ועבר ל “היקיצה”. ואני שמחה שהגעתי אליו בלי שראיתי את הסרט. התרגום של עידית שורר נהדר. של חוליו קורטסאר ו “סחרחורת”. של ריימונ...
tomerbenaharon.com
הוצאה לאור | אין מילים
https://tomerbenaharon.com/tag/הוצאה-לאור
בלוג על תרגום ובכלל. דוגמאות תרגום – Samples. מי אני – About. צרו קשר – Contact Me. הסיוט של כל מתרגם. שלום לכל הקוראים,. בסוף השבוע הופיעה במוסף ספרים של הארץ ביקורת. וישנה ההוצאה עצמה, שמנחה את העורכים והמגיהים ועשויה להשפיע על העבודה גם בצורות אחרות. עד כמה משמעותי השינוי שהאנשים האלה מסוגלים לחולל בעבודת התרגום המקורית? במילה אחת: מאוד. כל שרשרת תרגום (מתרגם-עורך-מגיה-הוצאה) תספק תוצר שונה ודי להחליף רק חוליה אחת. למשל, המתרגם צריך להיות זמין לעורך לשאלות: למה תרגמת כך ולא כך? התרגום של רוני אמיר מהו...
SOCIAL ENGAGEMENT