leticiatraduce.wordpress.com
LeticiaTraduce | Sobre traducción y otros demonios…Sobre traducción y otros demonios...
http://leticiatraduce.wordpress.com/
Sobre traducción y otros demonios...
http://leticiatraduce.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Wednesday
LOAD TIME
0.3 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
10
SSL
EXTERNAL LINKS
12
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
0.307 sec
SCORE
6.2
LeticiaTraduce | Sobre traducción y otros demonios… | leticiatraduce.wordpress.com Reviews
https://leticiatraduce.wordpress.com
Sobre traducción y otros demonios...
CALL FOR LITERARY TRANSLATORS | LeticiaTraduce
https://leticiatraduce.wordpress.com/2011/11/11/call-for-literary-translators
Sobre traducción y otros demonios…. CALL FOR LITERARY TRANSLATORS. Paso al primer tema importante de hoy. La ilusión y los nervios ya nos van rondando a todos los que formamos parte de este proyecto tan. De la Revista Traditori. Y el segundo punto, y al que se refiere el título de esta entrada, es el siguiente: Dónde se encuentran los traductores literarios? Son una especie en peligro de extinción? O, asustados y cansados, han desistido para pasar a trabajar en otros campos de la traducción? Otra cosa qu...
LeticiaTraduce | LeticiaTraduce
https://leticiatraduce.wordpress.com/author/leticiatraduce
Sobre traducción y otros demonios…. CALL FOR LITERARY TRANSLATORS. Paso al primer tema importante de hoy. La ilusión y los nervios ya nos van rondando a todos los que formamos parte de este proyecto tan. De la Revista Traditori. Y el segundo punto, y al que se refiere el título de esta entrada, es el siguiente: Dónde se encuentran los traductores literarios? Son una especie en peligro de extinción? O, asustados y cansados, han desistido para pasar a trabajar en otros campos de la traducción? 2 El Gascón ...
Los timos en la traducción: Parte II | LeticiaTraduce
https://leticiatraduce.wordpress.com/2011/04/18/los-timos-en-la-traduccion-parte-ii
Sobre traducción y otros demonios…. Los timos en la traducción: Parte II. Estos no quieren la traducción, solo dinero. Y volverte un poco loca, también). Un día me escribe una persona X pidiéndome una traducción. Es para un proyecto personal, no es para ninguna empresa, agencia, etc. No me resulta raro porque, como muchos, me anuncio en mi página web y es simplemente un particular que me ha encontrado y necesita traducir algo. Ah! Qué hacer ante esto? Después de estas desventuras, he aprendido aunque sea...
Los timos en la traducción: Parte I | LeticiaTraduce
https://leticiatraduce.wordpress.com/2011/04/14/los-timos-en-la-traduccion-parte-1
Sobre traducción y otros demonios…. Los timos en la traducción: Parte I. Cuando nos hablan de timos, en cualquier ámbito, pensamos que nunca vamos a caer en ellos. Como cuando vemos a esos abuelitos que salen en las noticias contando cómo les engañaron en la venta de tal producto o en una suscripción o en cualquier otra cosa. Pero esta es la historia de cómo a pesar de eso, caemos. O al menos yo caigo, he caído ya varias veces. También tengo que decir (a mi favor? El timo convencional (. Me retiro a deli...
Curriculum Vitae | LeticiaTraduce
https://leticiatraduce.wordpress.com/cv
Sobre traducción y otros demonios…. El pase de diapositivas requiere JavaScript. Trackback ( 0 ). Comentarios ( 0 ). Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:. La dirección no se hará pública). Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. ( Cerrar sesión. Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. ( Cerrar sesión. Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. ( Cerrar sesión. LeticiadelaPaz 6 months ago.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
10
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: 5 preguntas obligatorias que debemos hacernos antes de aceptar un proyecto de traducción
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011/05/5-preguntas-obligatorias-que-debemos.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Sábado, 14 de mayo de 2011. 5 preguntas obligatorias que debemos hacernos antes de aceptar un proyecto de traducción. 161;DIOS HA ATENDIDO MIS PLEGARIAS! Pero, a pesar de la alegría inicial y el impulso incontrolable de decir: ¡SÍ, QUIERO! 191;Entiendes en qué consiste el proyecto? 191;Cuál es el número exacto de palabras a traducir/corregir? Conocer el número de palabras que tienes que traducir o corregir te ayudará a hacerte una idea del tiempo que te puede llevar te...
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: 4 consejos clave tras aceptar un proyecto de traducción
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011/05/4-consejos-clave-tras-aceptar-un.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Jueves, 26 de mayo de 2011. 4 consejos clave tras aceptar un proyecto de traducción. Como comentaba en mi. 1) Deja claras las tarifas. Como en toda regla, existen excepciones y podemos levantar un poco la mano en ocasiones. Recuerda que el programa PractiCount and Invoice puede serte de gran ayuda a la hora de calcular presupuestos, tarifas y cómputos de palabras. 2) Exige la orden de compra (o. PO) antes de iniciar el proyecto. Como ya vimos en la primera entrada.
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: enero 2013
http://traducemedespacio.blogspot.com/2013_01_01_archive.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Martes, 22 de enero de 2013. Archivos PDF: correcciones claras, simples y concisas. Estoy segura de que muchos de vosotros realizáis traducciones o correcciones que luego os piden que comprobéis nuevamente en formato PDF, tras haber pasado por un proceso de edición gráfica o DTP (Desktop Publishing), y así intentar identificar cualquier problema con el formato o posibles erratas antes de dar el carpetazo definitivo al proyecto. A menos que sea estrictamente necesario, ...
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: septiembre 2011
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011_09_01_archive.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Martes, 6 de septiembre de 2011. Las traducciones erróneas más comunes. Por mi experiencia, he de decir que, en textos técnicos, las mistranslations. Texto original: « Chic white. Interpretación 1: ( Chic white. Interpretación 2: ( Chic white. 171;A girl aged 31. 171; There are 33 CC BrandName bottles. En vez de la opción correcta: « There are 33-CC BrandName bottles. Y esto puede malinterpretarse como: « There are 33 bottles of CC BrandName. Podemos encontrarnos con c...
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: Las 10 responsabilidades principales del revisor (Parte I)
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011/07/las-10-responsabilidades-principales.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Miércoles, 6 de julio de 2011. Las 10 responsabilidades principales del revisor (Parte I). 161;Hola a tod@s! En primer lugar, pediros disculpas por haber tardado tantas semanas en subir una nueva entrada; la verdad es que he ido bastante liada. He comenzado clases de guitarra y cocina alternativa y me ha costado un poquito organizar mi tiempo libre (que, como os imaginaréis, es bastante limitado). Gracias por leerme y ¡espero que os resulten útiles! Sé que soy superpes...
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: Mi CV
http://traducemedespacio.blogspot.com/p/mi-cv.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Inglés catalán (nativa: valenciano). Alemán catalán (nativa: valenciano). Español catalán (nativa: valenciano). Búsqueda de información, redacción y corrección de artículos relacionados con el ámbito de la industria de la traducción. DIRECTORA EJECUTIVA DE CALIDAD. Empresa de traducción multinacional (no revelable debido a la política de privacidad interna). Localización de sitios web y subtitulación. Reconciliación de traducciones fuente con. Junio 2002- febrero 2008.
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: Quien tiene boca se equivoca. Y quien corrige, también.
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011/11/quien-tiene-boca-se-equivoca-y-quien.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Jueves, 10 de noviembre de 2011. Quien tiene boca se equivoca. Y quien corrige, también. 171;Lo único bueno de equivocarse es la alegría que provoca en los demás. Bien es sabido que nadie es perfecto. Al mejor panadero se le quema el pan, el médico más experto se equivoca al dar un diagnóstico y hasta el hombre del tiempo falla en las predicciones meteorológicas. ¿Y los correctores? 191;No nos podemos equivocar? La verdad es que aunque esta industria de la traducción e...
traducemedespacio.blogspot.com
Tradúceme despacio que tengo prisa: Lingüistas vs. Jefes de Proyecto: ¿en qué equipo juegas?
http://traducemedespacio.blogspot.com/2011/04/mi-primera-entrada-esta-en-camino.html
Tradúceme despacio que tengo prisa. Miércoles, 27 de abril de 2011. Lingüistas vs. Jefes de Proyecto: ¿en qué equipo juegas? 191;Quién no ha sentido ganas de «ahogar a algún jefe de proyecto ( Project Manager. 191;Quién no se ha sentido impotente al intentar explicarle algún problema o duda relacionada con el proyecto que estamos llevando a cabo a un PM cuando vemos que ni si quiera ha abierto el archivo que nos ha enviado? Enviar por correo electrónico. 27 de abril de 2011, 15:03. La verdad es que estoy...
Blogs | Linkterpreting
http://linkterpreting.uvigo.es/enlaces-de-interes/blogs?lang=en
Recursos para la interpretación de enlace. Concentration and Divided Attention. Memory and Mental Imagery. Lexical and Semantic Activation. Terminology and Documentation Resources. Networks, Associations and Groups. En ocasiones oigo voces. Nunca) sobran las palabras. La prueba de lo ajeno. El arte de traducir. Words to good effect. Traducción a [primera] vista. Localización y testeo con Curri. La paradoja de Chomsky. Sé lo que] Traducistes. Diario de un futuro traductor. Algo más que traducir.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
12
Leticia Torres
Jueves, 25 de junio de 2015. Un espectáculo escrito y dirigido por Diego Casado Rubio. Estamos todos los VIERNES a las 21 horas en El Estepario Teatro (Medrano 484). Mirá el trailer: https:/ www.youtube.com/watch? Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Nota en FM La Tribu - Bajo el volcán. NOTA EN LA NACIÓN 4 de junio. La guía del fin de semana. Con las narices rojas. Los payasos copan el teatro independiente y el oficial con por lo menos diez propuestas. Ir a la nota.
Letícia Tôrres Leite | webdesigner
Gold Canyon – Scented candles, holders, fragrance & décor.
You have no items in your shopping cart. Find Your Scent ID. Flirty Pinks and Bold Reds. Neutrals like Creams and Taupes. Aquatic and Sky Blues. Blacks, Whites, and Grays. Teenie Wraps and Bases. Host Tips and Goodies (invitations/printables). Schedule Your Scent Mixer. Why Join Gold Canyon? What You Can Earn. Fundraiser Scents and Style. Word on the Street. Causes We Believe In. Gold Canyon Corporate Careers. Find Your Scent ID. Flirty Pinks and Bold Reds. Neutrals like Creams and Taupes.
Letícia Tôrres Webdesigner | Design & Developing for Web
Gravação do cd Inunda-me. Hotsite do lançamento do cd do Ministério Inunda-me. Design and Developing for Web. Erro: o Twitter não respondeu. Por favor, aguarde alguns minutos e atualize esta página. Crie um website ou blog gratuito no WordPress.com.
leticiatorresdejuticalpa.blogspot.com
Leticia Torres de Juticalpa
Leticia Torres de Juticalpa. Viernes, 21 de mayo de 2010. Nota Radiofonica Informativa RTC. Nora Leticia Torres Cardona. Etiquetas: Las noticias de Olancho. Miércoles, 6 de mayo de 2009. LA CONCEPCION Y SU HISTORIA II. La Concepción y sus datos curiosos:. EL PASEO POR SU HISTORIA CONTINUA. La Concepción una vez más abre sus puertas para darle a conocer, ¡Vamos! El primer motor que generaba energía fue traído por el misionero Francisco Romero y este brindaba energía a la iglesia y a las casas vecinas.
LeticiaTraduce | Sobre traducción y otros demonios…
Sobre traducción y otros demonios…. CALL FOR LITERARY TRANSLATORS. Paso al primer tema importante de hoy. La ilusión y los nervios ya nos van rondando a todos los que formamos parte de este proyecto tan. De la Revista Traditori. Y el segundo punto, y al que se refiere el título de esta entrada, es el siguiente: Dónde se encuentran los traductores literarios? Son una especie en peligro de extinción? O, asustados y cansados, han desistido para pasar a trabajar en otros campos de la traducción? 2 El Gascón ...
leticiatrainingcenter.blogspot.com
Leticia Mission Project
Letícia Traldi - Arquitetura e Interiores
Letícia Traldi - Arquitetura e Interiores. Quarta-feira, 28 de setembro de 2011. Queridos seguidores.retomei meu blog com força total! Todo dia estarei postando dicas, vídeos e fotos para quem gosta de arquitetura e decoração! Compartilhar com o Pinterest. Quarta-feira, 30 de março de 2011. Achamos uma idéia interessante fazer o porta toalha na própria pedra. Revestir 2011- O Stand da Fademac, Portinari ,Duratex e Mosarte estavam bem interessantes. Compartilhar com o Pinterest. Sábado, 19 de março de 2011.
Welcome leticiatrandafir.com - BlueHost.com
Web Hosting - courtesy of www.bluehost.com.
Bienvenido a Pasteles Leticia Treviño
SOCIAL ENGAGEMENT