piedrayrosal.blogspot.com
PEDRA I ROSER: Corall
http://piedrayrosal.blogspot.com/2009/06/coral-testime-el-que-cobreix-el-mar-la.html
POEMA D’ ANA ROSA BUSTAMANTE TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ. T’estime el que cobreix el mar la terra. El sobrevol del teu cos. L’ala mesquina de la teua costella,. La dolça, la perfecta, la invisible,. La que traça el meu pit i em tempera. Et vull al meu llençol, així, estesa. Sé que no sóc primavera. Ni oronella fa estiu al meu cos,. Puc donar-te el meu negre plomatge. En una platja sense empremtes. Et donaré totes les nits del temps. Un riu que pot llepar el seu llit al teu cos. Les ales del vent,.
jjmferreiro.blogspot.com
EL HOMBRE INACABADO: A sensación
http://jjmferreiro.blogspot.com/2015/01/el-nacimiento-del-nuevo-mundo.html
Poemas de J. J. M. Ferreiro. Domingo, 4 de enero de 2015. El nacimiento del nuevo mundo. Salvador Dali. Para crealo todo de novo,. Acantoade o ollo, transgredide. Sangrando a cicatriz do un. O mar caeu do ceo. A Terra ergueuse dos infernos. A traxedia e a sensación;. O vermello da cor, a turbación da imaxe. O relevo dun lóstrego. Descansa gozoso en se mesmo. Para crearlo todo de nuevo,. Aislad el ojo, transgredid. Desangrando la cicatriz de lo uno. El mar cayó del cielo. La sensación y la tragedia;.
jjmferreiro.blogspot.com
EL HOMBRE INACABADO: La estación de Carril
http://jjmferreiro.blogspot.com/2015/04/la-estacion-de-carril.html
Poemas de J. J. M. Ferreiro. Sábado, 4 de abril de 2015. La estación de Carril. La estación de Carril (Vilagarcía) inaguró el primer ferrocarril de Galicia. Y en el puro apretar de un sueño ruidoso. Miro desde la ventanilla al mar. Que aparece ante mí. Como una realidad auxiliadora. Estamos llegando a Carril. Las más antiguas pieles. Obedientes, los ojos van sellando la tarde. Y ensayan nubes que en mi distracción. Son como la melancolía. Espero que esta noche se empreñe de vida,. Y que a las estaciones.
jjmferreiro.blogspot.com
EL HOMBRE INACABADO: Corbain en el banco de Loiba
http://jjmferreiro.blogspot.com/2015/07/corbain-en-el-banco-de-loiba.html
Poemas de J. J. M. Ferreiro. Sábado, 25 de julio de 2015. Corbain en el banco de Loiba. Este banco, y el promontorio que continúa, está en Loiba (cerca de Ortigueira) al pie de un impresionante acantilado abierto a un mar infinito. Divisando desde este acantilado. Surco la misma singladura de todos los navíos. Que al fondo de la tarde sangran. Navego la misma derrota,. Incendio el mismo miedo. Y arrostro los mismos maderos de todos los barcos. Confieso el mundo como si fuese un sueño:. J J M Ferreiro.
laberintodelluvia.com
LABERINTO DE LLUVIA: LO MÁS SALVAJE
http://www.laberintodelluvia.com/2015/08/lo-mas-salvaje.html
POEMAS DE ANA MUELA SOPEÑA. Miércoles, 5 de agosto de 2015. Me espera mientras miro en la ciudad. Cómo indagar en trenes de ceniza. Las cuevas de los sueños. Me permiten sentir sólo el presagio. Que aún sigue latiendo en mi interior. Amo lo más salvaje. De las grietas,. Donde todo se abisma. Y un límite de niebla me contiene. Permanezco a la espera. De la sombra,. Allí donde el placer. Reside en territorios del abismo. Y me preparo llena de temor. Para ser compañera sideral. De una galaxia enana. Si dese...
laberintodelluvia.com
LABERINTO DE LLUVIA: DERRUMBAMIENTO
http://www.laberintodelluvia.com/2015/07/derrumbamiento.html
POEMAS DE ANA MUELA SOPEÑA. Martes, 28 de julio de 2015. Mientras cantan los pájaros. Sangra la herida,. Mi alma está en la sombra. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Poesía de mujeres del mundo. Poemas de Pere Bessó traducidos a otros idiomas. Todos los derechos reservados. Si desea publicar algún poema en su Blog, Página Web, Revista o Antología, (digital o de papel) por favor, escríbame aquí, solicitando permiso. Mi blog compa...
laberintodelluvia.com
LABERINTO DE LLUVIA: VÉRTIGO
http://www.laberintodelluvia.com/2015/07/vertigo.html
POEMAS DE ANA MUELA SOPEÑA. Domingo, 26 de julio de 2015. Tu sombra me da miedo. Y es de noche. En lo oscuro reside todo el vértigo. Que sientes si abrazaras en tu alma. La luz que no deseas ni mirar. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Poesía de mujeres del mundo. Poemas de Pere Bessó traducidos a otros idiomas. Todos los derechos reservados. Por favor, no tome material de aquí sin consultar. CREATIVE COMMONS. 3.0. Ver una entrad...
piedrayrosal.blogspot.com
PEDRA I ROSER: de Vita Clamavi
http://piedrayrosal.blogspot.com/2009/11/de-vita-clamavi.html
POEMA D’ ANA ROSA BUSTAMANTE TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ. Perviu inclinada als designis,/. Sobreataquen els seus sòls, /. La pal·lidesa perpètua es confon/. Amb la seua lúcida agonia, /. Voladisses remors d'aquelarres i mal pas. Resplendeixen des del foc /. Remissos ulls clavats en les urnes./. No porta segell en el polze dret /. És de pols i costella /. Escanyada en el pantà/. I un cant atziac l'articula/. Fins hui ambigua ploma./. Seca la humitat en les seues esquerdes/. Fil que no arribà al mar, /.
divandelescriba.blogspot.com
Diván del Escriba: MARTIRI DE CENDRA
http://divandelescriba.blogspot.com/2015/07/martiri-de-cendra.html
Este blog contiene comentarios, reseñas, prólogos de la obra del poeta salvadoreño André Cruchaga. [Mount Shuksan North Cascades, Washington, Imagen tomada de Miswallpapers.net] TODA LA OBRA PUBLICADA AQUÍ, ESTÁ REGISTRADA EN EL CENTRO NACIONAL DE REGISTROS DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR. Jueves, 30 de julio de 2015. Imagen cogida del FB de Pere Bessó. Tu, cendra, entre l’esperit del vent i la llengua furiosa de la sang. Que és ací en el torrencial teulat de la revelació. En el seu carru...
divandelescriba.blogspot.com
Diván del Escriba: 24-jul-2015
http://divandelescriba.blogspot.com/2015_07_24_archive.html
Este blog contiene comentarios, reseñas, prólogos de la obra del poeta salvadoreño André Cruchaga. [Mount Shuksan North Cascades, Washington, Imagen tomada de Miswallpapers.net] TODA LA OBRA PUBLICADA AQUÍ, ESTÁ REGISTRADA EN EL CENTRO NACIONAL DE REGISTROS DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL Y DERECHOS DE AUTOR. Viernes, 24 de julio de 2015. Imagen congida del FB de Pere Bessó. En quin punt el caos és l’al·legoria perfecta de l’univers, el pes absolut. Els ulls adquireixen la tonalitat de les paràboles. Però no...